I'm not a Christian, but the first portion of the Esperanto Bible was done by Zamenhof, so we can take it as a good representation of Esperanto usage within a large work.
This version is based on the translation found here, which is the "Londona" version. The only real changes are that I took out all the verse numbering nonsense and just arranged it into blocks of text. Also, I converted the x-system spellings into their properly accented letters (which are generally much easier to read, even if they're not as easy to type on all keyboards).